[중국어] Cor中文中的新冠狀病毒? |武漢市肺炎的8個基本表達



(從0:38開始)
您好,這是中國朋友果凍。
一些訂閱者要求它並使其快速播放。
希望這對您閱讀中文文章以及聯繫和接待中國朋友有幫助。

Subscribe️用戶,您知道健康是最好的嗎? ⚠️
進入室內時,別忘了洗手,並確保在室外佩戴口罩。

✔️如果您知道有用的表達,請在評論中分享!
————————————————– —
▷電暈病毒
:新型冠狀病毒xīnxíngguànzhuàngbìngdú
:新型肺炎xīnxíngfèiyán

▷感染:感染gǎnrǎn
▷感染者:感染者gănrănzhĕ

▷Mask:口罩kǒuzhào(通常用韓語發音)
Dong售罄,同那達(Dong Nada):賣光了màiguāngle

▷遏制(make):隔離gélí
▷隔離::bèigélí

▷世界衛生組織:世界衛生組織ShìjièWèishēngZǔzhī

▷戴上口罩!
:戴好口罩dàihǎokǒuzhào
:一定要戴口罩yídìngyāodàikǒuzhào

▷注意健康/保護好自己!
:保護自己的bǎohùzìjǐ
————————————————– —
喜歡和評論使我向前邁進了一步?
instagram的:@gimjelly
電子郵件:[email protected]

#中國冠狀病毒#中國武漢人肺炎#中國朋友果凍。

10 comments
  1. 처음에 코로나 바이러스 어렵다고 생각했는데 젤리님이 하나하나 끊어서 알려주셔서 바로 외워졌어용ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ감사함당

  2. 슨생님….. 공항에서 중국인이 말할때 거진 다 나온 단어임니도^_^… 이걸 더 빨리 알았더라면 …… 아주 유용합니다!!!!!!????

  3. 중국 관련 기사 볼 때 특히 도움이 될거같아요. 기회가 되면 알려주신 중국어 표현 더 알려주세요!! 넘 감사합니다 젤리님 ㅠ_ㅠ

  4. (본격 시작 0:38)
    안녕하세요, 중국어하는친구 젤리입니다.
    몇몇 구독자분들이 요청해주셔서 영상을 퀵하게 만들어보았어요.
    중국어 기사를 읽을 때, 중국 친구들과 연락을 주고 받을 때 도움이 되길 바랍니다.

    ⚠️구독자 여러분, 건강이 최고인거 아시죠? ⚠️
    실내로 들어오면 꼭 손 씻는거 잊지 말고?? 밖에서는 마스크도 꼭 잘 착용하고 다니시길 바라요!?我希望大家都安全!!

    ✔️유용한 표현을 아시는 분들은 댓글로 공유해주세요!
    ✔️좋아요와 댓글은 저를 한 발짝 더 나아가게 만들어요?
    instagram : @gimjelly
    —————————————————
    ▷코로나 바이러스
    : 新型冠狀病毒 xīnxíng guànzhuàng bìngdú
    : 新型肺炎 xīnxíng fèiyán

    ▷ 감염 : 感染 gǎnrǎn
    ▷ 감염자 : 感染者 gănrănzhĕ

    ▷ 마스크 : 口罩 kǒuzhào (얼화로 발음하는 경우도 많아요)
    ▷ 매진, 동나다 : 賣光了 màiguāngle

    ▷ 격리(하다) : 隔離 gélí
    ▷ 격리되다 : 被隔離 bèi gélí

    ▷ 세계 보건 기구 : 世界衛生組織 Shìjiè Wèishēng Zǔzhī

    ▷ 마스크 꼭 하고 다녀!
    : 戴好口罩 dài hǎo kǒuzhào
    : 一定要戴口罩 yídìng yāo dài kǒuzhào

    ▷ 건강 조심해/ 너 자신을 잘 보호해!
    : 保護自己 bǎohù zìjǐ
    —————————————————

Comments are closed.