馮提莫 feng timo《明天會更好》Ming tian Hui Geng hao (Besok akan lebih baik/Tomorrow Will Be Better)



作詞:羅大佑/張大春/許乃勝/李壽全/邱復生/張艾嘉/詹宏志
作曲:羅大佑
編曲:陳志遠

羅大佑 luo da you
Ming tian Hui Geng hao
明天會更好
Tomorrow Will Be Better
Besok akan lebih baik
馮提莫 feng timo

Chorus ***

Slowly awaken the sleeping soul

qīng qīng qiāo xǐng chén shuì di xīn líng
輕輕敲醒沉睡的心靈
Pelan-pelan membangunkan jiwa yang tidur

Slowly open your eyes

màn màn zhāng kāi nǐ di yǎn jing
慢慢張開你的眼睛
Pelan-pelan membuka matamu

See the busy world is it still the same

kàn kàn máng lù di shì jiè shì fǒu yī rán
看看忙碌的世界是否依然
Melihat dunia yang sibuk apakah masih sama

Solitude … spinning endlessly

gū dú di zhuàn ge bù tíng
孤獨的轉個不停
Kesendirian…berputar tak ada henti

Chorus**

Spring breeze is not romantic

chūn fēng bù jiě fēng qíng
春風不解風情
Angin musim semi tidak romantis

Moving the hearts of teenagers

chuī dòng shào nián de xīn
吹動少年的心
Menggerakkan hati remaja 

let be former tears yesterday

ràng zuó rì liǎn shàng di lèi hén
讓昨日臉上的淚痕
Biarkan bekas airmata kemarin

dries up with memory

suí jì yì fēng gān le
隨記憶風乾了
Mengering bersama memori

jack up head looking for wings in the sky

tái tóu xún zhǎo tiān kōng di chì bǎng
抬頭尋找天空的翅膀
Dongakkan kepala mencari sayap dil​​angit

Migratory bird appear in its shadow

hòu niǎo chū xiàn tā de yǐng jì
候鳥出現它的影跡
Burung yang bermigran tampak bayangannya

Bringing hunger, cruel war from a distance

dài lái yuǎn chù di jī huang wú qíng di zhàn huǒ
帶來遠處的饑荒無情的戰火
Membawa kelaparan ,perang yang kejam dari kejauh

still there is message

yī rán cún zài di xiāo xi
依然存在的消息
Masih tetap ada kabar

Yushan snow which has zero temperature

yù shān bái xuě piāo líng
玉山白雪飄零
Salju Yushan yang bersuhu nol

Burning hearts of teenagers

rán shāo shào nián de xīn
燃燒少年的心
Membakar hati remaja

Really makes the feeling melt in tone

shǐ zhēn qíng róng huà chéng yīn fú
使真情溶化成音符
Benar-benar membuat perasaan meleleh dalam nada

Pray from afar

qīng sù yáo yuǎn di zhù fú
傾訴遙遠的祝福
Mendoakan dari jauh

*

+

REFF

sing spirit you

chàng chū nǐ di rè qíng
唱出你的熱情
Nyanyikan semangatmu

Extend a pair of your hands

shēn chū nǐ shuāng shǒu
伸出你雙手
Ulurkan sepasang tanganmu

so I can embrace your dreams

ràng wǒ yōng bào zhe nǐ di mèng
讓我擁抱著你的夢
Agar aku bisa merangkul mimpimu

So I can have your true face

ràng wǒ yōng yǒu nǐ zhēn xīn de miàn kǒng
讓我擁有你真心的面孔
Agar aku bisa memiliki wajah sejatimu 

So that our smile

ràng wǒ men di xiào róng
讓我們的笑容
Agar senyuman kita

Full of pride in youth

Chōng mǎn zhe qīng chūn di jiāo』 ào
充滿著青春的驕傲
Penuh dengan  kebanggaan di masa muda

Back”

Back++

Back- –

For the sake of tomorrow, pray fervently to God

wèi míng tiān xiàn chū qián chéng di qí dǎo
為明天獻出虔誠的祈禱
Demi hari esok berdoa dengan khusuk kepada Tuhan

Chorus***

Who can afford to neglect one’s own home

shéi néng bù gù zì jǐ di jiā yuán
誰能不顧自己的家園
Siapa yang mampu mengabaikan rumah sendiri

Forget childhood memories

pāo kāi jì yì zhōng di tóng nián
拋開記憶中的童年
Melupakan kenangan masa kanak-kanak

Who can bear to see the sadness of yesterday

shéi néng rěn xīn kàn nà zuó rì de yōu chóu
誰能忍心看那昨日的憂愁
Siapa yang tega melihat kesedihan di hari kemarin

Bring go away our smile

dài zǒu wǒ men de xiào róng
帶走我們的笑容
Membawa pergi senyuman kita

Youth do not understand the problems of the world

qīng chūn bù jiě hóng chén
青春不解紅塵
Masa muda tidak mengerti permasalahan dunia

The blusher was contaminated with dust

yān zhī zhān rǎn liao huī
胭脂沾染了灰
Pemerah pipi terkontaminasi debu

Let the tears that have long been gone

ràng jiǔ wéi bù jiàn de lèi shuǐ
讓久違不見的淚水
Biarkan air mata yang sudah lama hilang

Wet your face

zī rùn le nǐ di miàn róng
滋潤了你的面容
Membasahi wajahmu

For the sake of tomorrow, pray fervently to God

wèi míng tiān xiàn chū qián chéng di qí dǎo
為明天獻出虔誠的祈禱
Demi hari esok berdoa dengan khusuk kepada Tuhan

Repeat 

**

the sun woke up morning

rì chū huàn xǐng qīng chén
日出喚醒清晨
Matahari membangunkan pagi

A brilliant rebirth on earth

dà dì guāng cǎi chóng shēng
大地光彩重生
Kelahiran kembali yang cemerlang di bumi

So the wind can make a sound

ràng hé fēng fú chū di yīn xiǎng
讓和風拂出的音響
Agar angin mengeluarkan suaranya 

The spectrum becomes the music of life

pǔ chéng shēng mìng di yuè zhāng
譜成生命的樂章
Spektrum menjadi musik kehidupan

Chorus*

++

– –

Let us hope that tomorrow will be better

ràng wǒ men qī dài míng tiān huì gèng hǎo
讓我們期待明天會更好
Biar kita berharap bahwa besok akan menjadi lebih baik

Back+

Back- .

26 comments
  1. បើមិនស្មោះជាមួយខ្ញុំវិញលទ្ធផលចុងក្រោយយើងដឹងហើយខ្ទិចSon។

Comments are closed.